.

Плагин содержания статей — Table of Contents Plus – исправляем баг

Приветствую, друзья! В статье про ТОП-10 необходимых плагинов для WordPress я рассказал, что пользуюсь плагинов для вывода содержания статей под названием — Table of Contents Plus.

Плагин действительно очень классный, с его помощью очень удобно выводить оглавление статьи, он гибок в настройке, НО у него имеется один баг, который, к слову, довольно просто исправляется.

Table of Contents Plus – исправляем баг

Как исправить недочёт в плагине Table of Contents Plus?

Итак, для начала разберем, в чём состоит этот самый баг. При наведении на ссылку в содержании, созданном плагином Table of Contents Plus, мы видим вот это (для примера взял один из случайных сайтов, на которых установлен плагин):

Так выглядит баг

Т.е. плагин не транслитизирует нашу родную кириллицу, тупо не понимая её. Однако, если исправить данную недоработку можно получить дополнительное вхождение, вот что получается после исправления бага:

Исправленный вариант

Как видите, теперь подзаголовок в статье превращается в транслит и добавляет нам дополнительное вхождение ключевой фразы (если она присутствует в подзаголовках, я подробно рассказывал о том, как использовать подзаголовке в статье про SEO-оптимизацию статей).

Эта, казалось бы, мелочь, улучшает SEO-составляющую вашей конкретной статьи и сайта в целом.

Как же исправить данный баг? Необходимо добавить вот этот код (если вдруг код плохо отображается, можете скачать файлик с ним вот он — Код для исправления бага):

// translit

 

$tr = array(

«ай»=>»ay»,»ей»=>»ey»,»ий»=>»iy»,»ой»=>»oy»,»уй»=>»uy»,

«ый»=>»yy»,»эй»=>»ey»,»юй»=>»yuy»,»ей»=>»yay»,

 

«Ґ»=>»G»,»Ё»=>»YO»,»Є»=>»E»,»Ї»=>»YI»,»І»=>»I»,

«і»=>»i»,»ґ»=>»g»,»ё»=>»yo»,»№»=>»»,»є»=>»e»,

«ї»=>»yi»,»А»=>»A»,»Б»=>»B»,»В»=>»V»,»Г»=>»G»,

«Д»=>»D»,»Е»=>»E»,»Ж»=>»ZH»,»З»=>»Z»,»И»=>»I»,

«Й»=>»Y»,»К»=>»K»,»Л»=>»L»,»М»=>»M»,»Н»=>»N»,

«О»=>»O»,»П»=>»P»,»Р»=>»R»,»С»=>»S»,»Т»=>»T»,

«У»=>»U»,»Ф»=>»F»,»Х»=>»H»,»Ц»=>»TS»,»Ч»=>»CH»,

«Ш»=>»SH»,»Щ»=>»SHCH»,»Ъ»=>»»,»Ы»=>»Y»,»Ь»=>»»,

«Э»=>»E»,»Ю»=>»YU»,»Я»=>»YA»,

 

«а»=>»a»,»б»=>»b»,

«в»=>»v»,»г»=>»g»,»д»=>»d»,»е»=>»e»,»ж»=>»zh»,

«з»=>»z»,»и»=>»i»,»й»=>»y»,»к»=>»k»,»л»=>»l»,

«м»=>»m»,»н»=>»n»,»о»=>»o»,»п»=>»p»,»р»=>»r»,

«с»=>»s»,»т»=>»t»,»у»=>»u»,»ф»=>»f»,»х»=>»h»,

«ц»=>»ts»,»ч»=>»ch»,»ш»=>»sh»,»щ»=>»shch»,»ъ»=>»»,

«ы»=>»y»,»ь»=>»»,»э»=>»e»,»ю»=>»yu»,»я»=>»ya»,

 

»  «=>»-«,» «=>»-«,»?»=>»»,»№»=>»-«,» «=>»-«,»,»=>»»,».»=>»»,»&»=>»»,»amp»=>»»,

«quot»=>»»,»;»=>»»,»;»=>»»,»+»=>»»,»=»=>»»,»*»=>»»,»#»=>»»,

«/»=>»»,»”»=>»»,»“»=>»»,»)»=>»»,»(«=>»»,»$»=>»»,»%»=>»»,

«:»=>»»,»!»=>»»,»>»=>»»,»<«=>»»,»«»=>»»,»»»=>»»,»\»»=>»»,

«‘»=>»»,»`»=>»»,»\\»=>»»,»–»=>»-«,»—»=>»-«,»—«=>»-«,»—«=>»-«,»…»=>»» ,»…»=>»», «’»=>»»

);

$return=strtr(trim($return), $tr);

После строки:

$return = str_replace( ‘&amp;’, », $return );

В файле плагина table-of-contents-plus/toc.php

table-of-contents-plus

После этого кириллица начнёт писаться транслитом.

С уважением, Артём Высоков, автор блога vysokoff.ru.

Читайте также:  Новый год с #BinPartner
7 комментариев
  1. seoonly.ru

    А плагинов под это дело нет?

    • Артём Высоков

      Зачем ставить лишний плагин и нагружать сайт, если можно просто прописать необходимый код в нужном месте?

      • Racter

        Может быть потому, что когда плагин обновится, все слетит ))
        Вот у Вас возможно как раз все слетело уже на сайте) Или по другой причине не юзаете свой патчик?!
        А вообще, огромное спасибо за этот транслит!! Он супер!

        • Артём Высоков

          Да, обновился и всё слетело, всё руки не доходят вновь подкорректировать.

  2. Максим

    Некорректно переводит, если это — «#lPMDHOSHS», «#vPECHBS-UYUFENB» и.т.п можно назвать переводом, подскажите в чём проблема, по возможности скиньте налаженный файл целиком, Версия 1601, буду признателен.

    • Екатерина

      У меня такая же ерунда. Переводит нечленораздельно. Сплошная тарабарщина получается.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.